Translation of "attraverso aiuti" in English

Translations:

via funds

How to use "attraverso aiuti" in sentences:

Credo che il nostro aiuto dovrebbe essere principalmente attraverso aiuti economici e finanziari, che sono essenziali per la stabilità economica e processi politici ordinati ".
I believe that our help should be primarily through economic and financial aid, which is essential to economic stability and orderly political processes.”
L'obiettivo dell'organizzazione è quello di ridurre le sofferenze degli animali attraverso aiuti diretti agli animali, strategie politiche e trasferimento di conoscenze nel senso di consulenza ai consumatori.
The organisation´s aim is to reduce animal suffering through immediate animal welfare, political strategies and knowledge transfer for the purpose of consumer guidance.
L'azienda sostiene da tempo la Croce Rossa Italiana attraverso aiuti economici destinati a specifici progetti e donazioni di farmaci.
The company has been a supporter of the Italian Red Cross for some time now by sending funds for specific projects and by donating medicines.
Attraverso aiuti umanitari, istruzione, sanità, sviluppo economico e promozione della giustizia, World Vision aiuta le comunità ad aiutarsi.
Through emergency relief, education, health care, economic development and promotion of justice, World Vision helps communities help themselves.
Attraverso aiuti pratici e sostegno a progetti, che con il tempo si autofinanziano, desideriamo portare l’amore di Dio a quanti sono nel bisogno.
Through practical humanitarian aids and community development projects, which over time are becoming self-financing, we want to bring the love of God to those in need.
Attraverso aiuti mirati e concreti, Smile Project promuove e sostiene progetti di solidarietà, sostentamento e sviluppo sociale.
Through targeted and concrete aid, the Smile Project promotes and supports projects of solidarity, livelihood and social development.
"La saggezza convenzionale è sempre stata che l'Occidente sta iniettando denaro in Africa attraverso aiuti stranieri e altri flussi di capitali del settore privato, senza ricevere molto in cambio.
"The conventional wisdom has always been that the West is injecting money into Africa through foreign aid and other private sector capital flows, without receiving much in return.
La situazione di queste persone è drammatica ed è attenuabile solo attraverso aiuti immediati.
The situation of these people is desperate, and can only be alleviated by way of immediate emergency aid.
Arrivarono per la prima volta in Israele nel 1972, anche se la maggior parte degli APC di questo tipo furono acquistati attraverso aiuti americani nella guerra dello Yom Kippur.
They first arrived in Israel in 1972, although most of the APCs of this type were bought through American aid in the Yom Kippur war.
Oxfam è una confederazione internazionale di organizzazioni non profit che si dedicano alla riduzione della povertà globale, attraverso aiuti umanitari e progetti di sviluppo.
Website www.oxfam.org Oxfam is an international confederation of charitable organizations focused on the alleviation of global poverty.
Vedremo cosa accadrà durante questa crisi finanziaria, quanto sentimento di appartenenza verrà dimostrato attraverso aiuti finanziari ai Paesi ex comunisti.
We will see what will happen during this financial crisis, how much feeling of belonging together will be demonstrated through the financial aid to the former communist countries.
La sensibilizzazione all'interno dell'impresa può essere favorita grazie a misure e a incentivi economici di tipo diretto o indiretto, come ad esempio tramite riduzioni di contributi sociali o di premi assicurativi, ovvero attraverso aiuti economici.
The raising of awareness within companies can be promoted through direct or indirect financial incentives, such as reductions in social contributions or insurance premiums, or increases in economic aid. Confronting new and increasing risks
Nonostante le continue violenze, i centri salesiani continuano a soddisfare i bisogni delle loro comunità, anche attraverso aiuti economici e borse di studio per aiutare i giovani a continuare la loro formazione.
Despite the ongoing violence, Salesian centres continue to meet the needs of their communities through the distribution of food, economic aid and scholarships to help young people continue with their schooling.
All’inizio degli anni ’60 si operava nei Paesi in via di Sviluppo attraverso aiuti umanitari, mentre attualmente si lavora con articolati progetti di sviluppo, volti a rendere indipendenti le comunità locali.
In the early 60s the NGO worked in Developing Countries through humanitarian aids, while presently it’s working with well-structured development projects aimed to the independence of the local communities.
Vi incoraggio a difendere la famiglia fondata sul matrimonio come essenziale cellula della società, e anche attraverso aiuti e agevolazioni fiscali che favoriscano la natalità.
I encourage you to defend the family founded on marriage as an essential cell of society, also through aid and fiscal facilitation that encourage births.
Le strategie e gli approcci più efficaci per supportare le performance attraverso aiuti sul lavoro, checklist e altri strumenti che si avvalgono della metodologia 70:20:10
Proven approaches for creating performance support in the form of job aids, checklists and other tools using the 70:20:10 methodology
0.97910308837891s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?